我有幾個同事阿姨是八卦王,今天跟她們說我做了什麼,明天所有人都知道了。有些話傳出去,歪了就變謠言,英文叫rumor [ˈrumər] 。但你知道word這個字也可拿來指傳聞嗎?還有為什麼傳聞會和小鳥有關?如果你只會學校課本教的那些固定講法,這篇要教你課本之外沒教過的、電影和連續劇中常聽到的其他實用講法。
Monthly Archives: 1 月 2021
日文有一句話叫「一か八か」,唸「以基 咖 把基 咖(いち か ばち か)」,其中的「か」在這裡是等於「或者」,所以字面上的意思是「或者是一 或者是八」。古時候沒有樂透可以選數字,頂多就是丟個骰子。如果說是甩骰子,頂多也才甩出一點到六點,哪來的八?這句話是從哪來的,日本人這麼說是想表達什麼?
如果你有個外國人球友跟你說“Hey, Houston Rockets(休士頓火箭隊) now has a window to get to(前進) the NBA Finals(決賽)”,你不會以為是說他們現在有窗戶(window)要進決賽,要抱著窗戶去打球吧?這裡的窗戶到底是指什麼?