「這人真有種」怎麼用英日文講?

「這人真有種」怎麼用英日文講?

中文用「膽」這個器官來稱讚別人的膽識,但英日文卻是用完全不同的人體器官來比喻一個人帶種,你知道是哪個器官嗎?

本文僅限「全站免費試用方案(7天), 半年繳會員方案, 年繳會員方案, and 月繳會員方案」會員閱讀。
登入/註冊會員 購買會籍解鎖付費文章

關燈
開燈