「看在我的面子上、賞個臉幫個忙」的英日文怎麼說?

「看在我的面子上、賞個臉幫個忙」的英日文怎麼說?

(1) 兩派人馬要打起來了,你不得不跳出來當和事佬;(2) 你是某個組織的資深老鳥,想向對方套個關係,幫自己的朋友入會;(3) 老公被老婆趕出門,你想藉著老朋友的身份勸女方讓男方回家好好講開。這時怎麼叫對方賣你個面子?

本文僅限「全站免費試用方案(7天), 半年繳會員方案, 年繳會員方案, and 月繳會員方案」會員閱讀。
登入/註冊會員 購買會籍解鎖付費文章

關燈
開燈