你相信嗎?只用一個英文單字表達「調虎離山 / 請君入甕」

閱讀時間:7 分鐘
你相信嗎?只用一個英文單字表達「調虎離山 / 請君入甕」

調虎離山是把人支開,請君入甕是把人拐進來,兩個方向完全相反的成語,竟有一個英文字可以同時表達,怎麼可能?當然有可能!不用去想什麼「調走老虎」、「甕」的英文怎麼講,有時中文講得落落長,英文只要一個字就戳到那個點!

2023/06/02更新: 因伺服器費用持續漲價,成本衝擊網站營運,本站短期內將暫停營運,敬請見諒。未來新文章將在方格子繼續更新。

本文僅限「半年繳349元方案, 年繳549元方案, and 月繳69元方案」會員閱讀。免費註冊會員即可試閱全文喔!
登入/註冊會員 購買會籍解鎖付費文章

想先看看免費文章?請按這裡:(學英文)(學日文)

關燈
開燈