「打好基礎、奠定基礎」= set a foundation而已嗎?

「打好基礎、奠定基礎」= set a foundation而已嗎?

中文的「基礎」是比喻自土木工程的打地基,而英文的foundation也有地基的意思,所以我們很自然地把「打好基礎」自動譯成set a foundation。但除此之外其實還有另一個英文常用的說法。

本文僅限「全站免費試用方案(7天), 半年繳會員方案, 年繳會員方案, and 月繳會員方案」會員閱讀。
登入/註冊會員 購買會籍解鎖付費文章

關燈
開燈